Jaroslav Plotnikov

Manual How to accomplish tasks

Common regulations for all the people I am working with

Мануал для фрилансеров-исполнителей:

1: Даблчек прежде чем отсылать готовый перевод или иное выполненное задание. Если не уверен или “сегодня какой-то день такой”, то в этом случае подключи коллегу или корректора* проверить перевод или просто взглянуть “свежим взглядом”.

2: Инструкции в письмах я стараюсь составлять предельно конкретно.

Пример:  Отправь перевод asap (отформатированный – то есть чтоб уместился на 2 страницах, а также без имени и контактов кандидата, ибо это будет шаблоном)  на info@bluecardagency.de  Меня в СС: битте.

Этот пример понимать так: основной получатель BCA*, СС копию на info@yarve.com

Именно в таком порядке и именно СС копию. Иначе бы я сформулировал по другому.

3: не присылай (в деловой переписке) никакой информации которая выглядит как объяснения/оправдания. Согласись это несерьезно – накосячил и объясняешь что причиной рассеянность, недосып, бабушка, собака, мигрень, похмелье, понос, диарея… Ни я ни гендиректор компании не заинтересованы в этой инфо. Накосячил – с кем не бывает. Проблема возникает при втором и особенно третьем повторении косяков, а также при оправданиях.

4: Во всех непонятных ситуациях пораскинь мозгами на тему – как мне действовать так, чтобы снизить количество диалоговых сообщений ( как можно меньше “пинг-понга”), уменьшить время затрачиваемое заказчиком, снизить количество лишней информации.

Пример траты времени заказчика: набор номера который неправильный потому что был отправлен без тщательной проверки. 3-4 вариации имела или номера;

5: При невозможности отреагировать на сообщение сразу, просьба подтверждать получение. Если время исполнения или предлагаемой встречи затруднительно, просьба не ограничиваться контстацией этого факта а сделать встречное предложение.

Unteroptimal: “в 17 часов не получится”

Correct: “в 17 часов не получится. Как насчет в 19:30 того же вечера. Альтернативно на след. день, 30 февраля в 19:30 или в 20:00”

 

6: Ясно указывай в теме что находится в мейле. Если изменилась тема переписки, измени тему или дополни письма.

 

7: for Mike: отсылай  по умолчанию на info@bluecardagency.com. Если будет другой адрес, сообщу. Пиши туда на русском. Не присылай слишком дешевых счетов, Лучше немного подними цену и оплати работу проверяющего.

Надеюсь на понимание. Прошу прощения за свою щепетильность, причина только одна – экономия времени заказчика / клиента. И конечно же твоего времени тоже.

 

Я и сам стараюсь следовать этим правилам в деловой жизни. Если по вышеупомянутым пунктам появятся несогласия – большая просьба обосновать почему и предложить 1-3 лучших варианта. Свои предложения тоже обосновать.

Я с радостью приму любые улучшения если они в итоге экономят затраты времени и энергии обеим сторонам.

Рацпредложения и комментарии пож-ста в комментариях ниже или на Мейл info@yarve.com

информации рисылай

*- Если твой корректор не отзывается, вот  профессиональный корректор русского языка Ольга Гладкова (передавай привет от Ярослава Плотникова): olgaukg7@gmail.com, +77772316554, Skype: Gladkova232

** – Blue Card Agency

 

the END


Basically I am the most happy when you completing the task without interrupting my working process. That’s why I encourage you to ask me all information you need in advance. I understand however the unexpected problems can always occur. Let’s see an example.

 

If you have some issue where you stack, try to do something else which undoubtedly needed for completing this task.

Example “programmer”

Imagine, you are a programmer and your task includes: to repair a photo demonstration on my page, to find a new hosting provider, to buy specific web page template and upload it to my host.

Starting to work on this task you notice that reparation of photos takes not a couple of minutes but a bit more because you need to find and install another wordpress plug-in (Problem A). Then you realized that the given FTP access data doesn’t match (Problem B) and you cannot transfer the existing website to the new hosting provider.

If you have some issue where you stack, try to do something else which undoubtedly needed for completing this task.

 

 

What you can do wrong: stop the work when the problem A occurs, send a telegram/skype message and wait of employer (in this case the employer is Me, JP).

What you can do right: deliberate how the issue could be optimally solved. Describe the problem and 1-3 best solutions as you see it.

List your questions and email them as an email or as a link to your blog or anywhere I don’t need to register. As soon as I check my emails once or twice a day only (between 12 noon and 4 PM (German time by default).

Please send me SMS with text “I emaild you as YOUR EMAIL. Check the inbox info@yarve.com” in case you sent your email after 12:15 (German time). Otherwise I will read your email only next day.

 

To JP: complete this article using 1 minute manager by Cpencer and 4hour workweek by Ferriss

Your thoughts? Please leave a reply:

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *