18.04.2018 – Какая информация в немецком резюме недопустима
Picture: http://studiberatung.com
Как ни странно, в Германии, в стране предписаний и правил, для резюме существует меньше табу, чем в Америке – стране свободы. Поэтому зарубежные соискатели ИТ работы в Германии зачастую делают англоязычные “резюме-гибриды”, учитывая ожидания немецких кадровых работников.
Из этой статьи ты узнаешь, какие есть предписания и неписанные правила, чтобы затем можно было грамотно их нарушать ?
“Настоящим сообщаю, что…” общепринятые, стандартные формулировки – табу.
Вопрос: как не использовать общепринятые выражения, если уровень английского или немецкого “средний” или “продвинутый”, но уж никак не уровень носителя языка?
Ответ: Кадровый работник тоже понимает, что English ты учил по учебникам. проявляй разумную креативность, ищи “золотую середину”:
Максимум 1 страница. Идеально: 200-300 слов.
Если ты немец – ошибки вообще недопустимы. Но если ты иностранец и ищешь работу в ИТ секторе, у тебя есть так называемый Ausländerbonus. Другими словами, кадровый работники смотрят на орфографические и грамматические ошибки в резюме и переписке сквозь пальцы.
Однако это не освобождает тебя от тщательного поиска ошибок – особенно опечаток и ошибок по-рассеяности. Примеры:
Другие примеры см. статью The check list for your CV
Рекомендация: если хочешь maximum optimization своего резюме, найми профессионального корректора, специализирующегося на резюме. Это обойдется в 10-30$, и оно того стоит! Найти можно на upwork.com или напиши мне на info@yarve.com
Раньше эти пункты были обязательными. В настоящее они признаны устаревшими. Итах можно не упоминать следующее:
Считается дурным вкусом помещать в резюме также фотографии, снятые смартфоном, групповые и с низким разрешением.
В немецком резюме ни в коем случае недопустимы “дыры” в автобиографии. Опытный кадровый работник обязательно их заметит. И скорее всего предположит худшие причины, чем на самом деле. Если у тебя были фазы, в которых не происходило профессиональной деятельности, их необходимо чем-либо заполнить.
Так что заполни все эти нестыковки. Чем угодно, например волонтерскими проектами. Даже “Помощь друзьям в верстке и отладке вебсайтов” или “Самообразование по следующим дисциплинам / курсам …. ” лучше, чем “дыры” длительностью более месяца.
Другая крайность – автобиография совсем без перерывов в работе, болезни, безработицы. Каждому понятно, что многолетние периоды жизни, где места работы аккуратно состыкованы один за другим, вряд ли возможны. Слишком “гладенькая” биография выглядит более подозрительной, чем биография, отображающая жизнь с ее фазами отдыха, непродуктивными временами и с одним двумя “переменой курса”.
Если “залатать дыры” никак не удается, заранее подготовь убедительное объяснение. Скорее всего эти вопросы прозвучат на интервью.
Чтобы лучше подготовиться к объяснению “дыр” в биографии, задай себе следующие вопросы:
– Что скрывается за конкретной “дырой” в биографии? Безработица? Работа не по специальности? Заболевание? Период переориентации? Отдых? Творческий отпуск?
* – в Германии после начальной школы (Grundschule) существуют 4 вида дальнейшего школьного образования – Gesamtschule, Gymnasium, Realschule, Hauptschule (см. статью Википедии “Образование в Германии”)
Sources: Duden Ratgeber, Handbuch Bewerbung, 2012 Duden.Neuhaus, Karsta und Dirk. Bewerben und Arbeiten in den USA und Kanada.ILT-Europa Verlag 2009.
© 2018 Jaroslav Plotnikov ( Все статьи )
Поделиться: jaroslavplotnikov.com/articles/tabu-vita